10万語版英語呵名コンバーター
ぼくが
普段使いしている
10万語版の英語の呵名コンバーターをあげますね。
『コトバイウ:呵名コンバーター(標準英語10万語版)発音記号アクセント変換機』
https://cotobaiu.com/archives/921
これならば
Unexpectedly
も変換できます。
予期せぬことも
言語化へ。
あと、これ、
英語600音表のPDFファイルです。
英語の呵名発音記号のレシピにあたります。
https://cotobaiu.com/wp-content/uploads/2018/08/aa05e848b543458363b45ad6dc41663b.pdf
萌音ちゃんとゆかいな仲間たちのみなさんで
お使いください。
世界が広がりますよ。
※英語ワンポイントアドバイス
呵名の通りに発音すれば、
正しい英語になりますが、
Tale as old as time
【 テイう エアズ オウうド エアズ タイム 】
[ teɪl æz oʊld æz taɪm ]
の表記のままに発音すると、
自然と子音と母音がくっついて、
萌音ちゃんのように、
Tale as old as time
【 テイ れエア ゾウう デアズ タイム 】
[ teɪ læ zoʊl dæz taɪm ]
と聞こえる発音ができるようになります。
これを
リンキング(linking)
と言います。
決して難しくありません。
上を読んで言うと、
下に勝手に聞こえます。
小さなカナは小さい口で
大きなカナは大きい口で
発音するだけでいいんです。
google先生で
[美女と野獣 歌詞]
と検索してください。
google上部に歌詞が公式に直接表示されます。
その歌詞をコピー&ペーストして
google翻訳にかければ
日本語訳も瞬時に分かります。
コトバイウにかければ
発音の仕方も瞬時に分かります。
今はそういう21世紀。
世界が広がりますよ。
歌声はこちらでご確認ください。
『上白石萌音 good-night letter』2018年8月17日放送回
「美女と野獣」(Beauty and the beast)より
http://radiko.jp/#!/ts/LFR/20180818004000
英語をしゃべるって
やっぱり大変ですから。
いきなり全部やろうとせずに、
最初は
カーテンコールで
ひとこと
英語でしゃべるだけ
から始めた方がいい
とも思います。
とはいえ
たとえば
イギリスで公演すると
大歓迎を受けるはずです。
と言うのは
イギリスは
EUを離脱したことで
今、心細い思いをしているんですって。
ですので
日本人の俳優一座が
シェークスピアの母国に会いに来ただけでも
充分、大ニュースになりえるんですね。
日本語での公演でも
字幕を工夫することで
対応できると思いますよ。
大丈夫。
アンコールで
萌音ちゃんが
英語で歌ってくれますから(笑)