ここは、がんばる人を応援するサイトです。
(中根英登:コトバイウ) あばうと

イエスの罪と罰

 
エスって
相手をけっこうディスっているんですよ。
 
あなたは聖職者なのに
旧約聖書を読んだこともないのですか。
だからあなたはダメなのです。
 
このような言い回しを
何度も何度も
執拗にイエスは繰り返します。
 
クリスチャンの皆様は
なぜイエス様のような素晴らしいお方が
十字架に架からなければならなかったのかと
嘆くことがありますが、
原因はそれです(笑)
 
相手のメンツを
完全につぶしているものなあ。
 
逆に言えば
ディスると必ず炎上するというもの。
 
エスが炎上?
なんて言わないでください。
エス
炎上のためにこの世に来たと
わざわざ宣言までしています。
 
ルカによる福音書』12章49節
Lk.12:49.(練語版)
わたしは地上に火を投げるために来た。
それがすでに燃えていたならと、わたしはどんなに願っていることか。
 
エス
教育目的で
矯正目的で
この世に来たことは
新約聖書を読むとよく分かります。
 
ただ、
間違いを指摘された当事者にとっては
やっぱり
気分は良くないわけですね。
 
直すと、良くなりますよ。
でも、
実際のところは
聞く耳を持つことができないわけで。
 
日本人は
キリスト教でないのに
キリスト教的倫理観を持っている
って、最近褒められることが多いのですが。
 
厳密には。
 
エスがこうした方がいいよ
という考え方を
もともとできている人が
日本には多いのですね。
 
エスはね。
そういう考え方をできない人たちを
ディスっちゃうのですよ。
 
もしディスらなかったら
十字架に架けられることもなく
しあわせに
余生を暮らすことができたのに。
 
そう、考えてしまうのです。
 
エスは、
ドラマを優先させたわけです。
十字架に架かったことにより
人類全体に
強烈なインパクトを残した。
 
十字架に架かることは
エスが望んだことです。
十字架に架かる前、
弟子たちに
何度も予告しています。
 
エスと弟子のペテロの間で
こんなやりとりすらあります。
 
エス:私は殺される。
 
ペテロ:イエス様、そんなことありません。神の御加護を。イエス様は殺されません。
 
エス:ペテロよ。おまえは悪魔だ。
 
Σ( ̄□ ̄;)!!ええー!なんでー!
って、ペテロは当然思いますわね(笑)
 
まあ
それぐらい
エス
十字架に架かることを
強く心に決めていたわけです。
群衆によって殺されるために私は来た、と。
 
思うのです。
十字架に架からない人生も
ありえたのではないか、と。
 
少なくとも
後世の我々は
未来を選択することができる。
 
エス
我々の代わりに人類全ての罪を背負って
十字架に架かられた。
 
ここで言う
エスの罪とは何か。
 
それは
相手をディスること。
もっと深く言えば
相手を上から見ること。
上から見ている限り
争いが起きる。
 
エス
下の者ほど
上の者なんだ
という言い回しを好みました。
下の者こそ上である
という考え方をこの世に伝えに来たふしがあります。
 
でも
これって、
人間関係を
上下関係として見ていることに
違いはないのですね。
 
もしイエス
上下関係の解消を目的に
論じていたのだとするならば
解消そのものには至らない
途上までの論だったわけです。
 
神に似せて人間を作った。
すなわち、
神は人間に似ている。
そしてなぜ神は人間を作ったのか。
それは
神が上からいられるように
下の存在として人間を用意した。
 
原罪。
神と人間の関係そのものが
上下関係を前提にしています。
人間の原罪は神の原罪。
 
神と人間が
仲良くできたらいいのに。
 
エスの背負った罪とは何か。
それを考えることで
しあわせな世の中をつくる
ことができるのだと
私は気づくことができました。
 
とりあえず
相手をディスるのは
やめましょう。
上から言っていますよね。
エス
それで殺されました。
 
ディスることをぐっとこらえたり
そもそもディスることを考えない人って、
いますよね。
それが、どれだけすばらしいことか。
憎しみの連鎖を断っているのですね。
 
エス
そのことは
気づいていました。
「放っておきなさい。」
エスの口癖であり、
決め台詞です。
このことについては
またの機会に。
 
ディスる人を放っておくのが、
なにかにつけて
とても
いいことなのです。
インターネットエチケット、
ネチケットの神髄でもありますね。
 
相手をディスらない。
それって
エスのしたことを
克服しているのです。
すごいことなのです。
そしてそれは
キリスト者もまた
目指すべき姿。
 
ディスる人がいなくなれば
いい世界になると思うんだ。
ディスっている人も
相手をしてくれるから
ディスっているだけだからね。
 
あっ、
ディスる相手を
放っておけばよくなったので
ディスる相手に
相手をする必要もなくなったので
ディスる相手に
相手をしていた貴重な時間を
取り戻した大切な時間を
大好きな人のために
使ってください♪
 
 * * * * *
 
エスと弟子のペテロのやりとりの正しいくだりです。
 
新約聖書『マタイによる福音書』16章20〜23節
 
Mt.16:20.〈練語版〉 その時、彼は、自分がキリストであることを誰にも言ってはいけないと、弟子たちに命じた。
Mt.16:20.〈逐語版〉 そのとき、学習弟子たちに、かのイエスは自分自身でわざわざ命じることになっていた。かの学習弟子たちは一人の者にも言おうとしないことになっている。と。かのイエスがキリストである。と。
Mt.16:20.〈Improved〉 Then he commanded his disciples that they should tell no one that he is the Christ.
Mt.16:20.〈Ελληνική〉 τότε διεστείλατο τοῖς μαθηταῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ χριστός.
 
Mt.16:21.〈練語版〉 この時から、イエスは、自分がエルサレムに行き、長老たち、祭司長たち、書記官たちから多くの苦しみを受け、かつ殺され、そして三日目に起こされなければならないことを自分の弟子たちに示し始めた。
Mt.16:21.〈逐語版〉 そのときから、かのイエスの学習弟子たちに見せることを、イエスは自分自身でわざわざ始めることになっていた。かのお方がするべきである。と。かのイエスエルサレムの中へおもてへ移動することになっていることを。長老たちから、そして、祭司長たちから、そして、記す者たちから、かのイエスがたくさん苦しむことになっていることを。そして、かのイエスが殺されることになっていることを。そして、かのイエスが三日目に目覚めさせられることになっていることを。
Mt.16:21.〈Improved〉 From then Jesus began to show his disciples that it is necessary for him to go away into Jerusalem and to suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and to be killed, and be raised on the third day.
Mt.16:21.〈Ελληνική〉 Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
 
Mt.16:22.〈練語版〉 すると、ペテロは彼をわきに連れて行き、彼をしかり始めて言った。「あなたの上にあわれみがありますように、主よ。あなたには決してそのようにならないでしょう」。
Mt.16:22.〈逐語版〉 そして、かのイエスを自分自身でわざわざ連れて行くことになっていたペテロは、かのイエスに非難することを、自分自身でわざわざ始めることになっていた。言っている、「あなたにあわれみほどこしあり。主よ。あなたにこのことがあることに絶対になっていません。」
Mt.16:22.〈Improved〉 And taking him, Peter began to rebuke him, saying, “Mercy be to you, Lord. By no means will this be to you.”
Mt.16:22.〈Ελληνική〉 καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων• Ἵλεώς σοι, κύριε• οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.
 
Mt.16:23.〈練語版〉 しかし、彼は振り向いてペテロに言った。「わたしの後ろに下がれ、サタンよ。あなたはわたしをつまずかせるものです。あなたは神のことではなく、人々のことを考えているからです」。
Mt.16:23.〈逐語版〉 その上で、振り向かせられることになっている、かのイエスは、ペテロに言うことになっていた。「わたしの後ろに、あなたが身を元へ導きなさい。サタンよ。あなたはわたしの罪の罠であるのです。なぜなら、神の事々をあなたは気にかけていません。逆に、人間たちの事々をあなたは気にかけています。」
Mt.16:23.〈Improved〉 But, being turned, he said to Peter, “Go away behind me, Satan. You are an offense to me, because you do not set your mind on the things of God, but the things of people.”
Mt.16:23.〈Ελληνική〉 ὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ• Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ• σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
 
(『・新約聖書【真理発見訳】New Testament [Truth Discovery Version]』より)
http://shinyakuseisho.com/phonetics
 
 
 

来てくれてありがとね。ここは、がんばる人を応援するサイトなんだ。なんだったら。
cotobatsumugi @ NAKANE Hideto(`・ω・´)